There once was a river with a small town on each of its banks. The two towns were connected by a road which ran across the bridge. One day a hole appeared in the bridge […]
There once was a river with a small town on each of its banks. The two towns were connected by a road which ran across the bridge. One day a hole appeared in the bridge […]
Nadie lo vio desembarcar en la unánime noche, nadie vio la canoa de bambú sumiéndose en el fango sagrado, pero a los pocos días nadie ignoraba que el hombre taciturno venía del Sur y que su patria era una de las infinitas aldeas que están aguas arriba…
NO ONE saw him disembark in the unanimous night, no one saw the bamboo canoe sinking into the sacred mud, but within a few days no one was unaware that the silent man came from the South and that his home was one of the infinite villages upstream…
FICCIÓN SÚBITA [2] Un cuento breve recogido en Un artista del hambre de Franz Kafka Aún no había seguridad de que yo consiguiera un abogado; tampoco había logrado averiguar nada concreto sobre el asunto. Todos aquellos rostros eran repugnantes; la mayor parte de las personas con las que me encontraba y con las que volvía a cruzarme en los pasillos una y otra vez, parecían viejas gordas; vestían inmensos delantales rayados en blanco y azul que les cubrían por entero […]
AT THE TIME Jane got married, one would have thought there was nothing unusual about her. She was plump, pretty and practical: she could give artificial respiration at the drop of a hat or pull someone out of a faint or a nosebleed. She was a dentist’s assistant…
FRIDAY FICTION [1] A short story by Zadie Smith WELL, you certainly don’t go out anyplace less than dressed, not these days. Can’t let anybody mistake you for that broken, misused little girl: Eleanora Fagan. No. Let there be no confusion. Not in the audience or in your old man, in the maître d’or the floor manager, the cops or the goddam agents of the goddam I.R.S. You always have your fur, present and correct, hanging off your shoulders just […]
FICCIÓN SÚBITA [1] Un cuento breve de Pedró Gómez Valderrama (Colombia, 1923-1995) Cuando el virrey subió a su coche con la virreina, para dirigirse al baile en casa del marqués, el criado mulato se quedó escondido en un rincón del patio, hasta que cesaron todos los ruidos del palacio. Sacó entonces una inmensa llave, y abrió la puerta del salón central. Encendió una antorcha y se situó ante el gran tapiz que adornaba el fondo del salón, y que representaba […]
Some versions from the same story The Two-Headed Weaver (The Panchatantra) The Three Wishes (1001 Nights) The Ridiculous Wishes (France, Charles Perrault) The Sausage (Sweden, Gabriel Djurklou) Loppi and Lappi (Estonia, Friedrich Kreutzwald) The Wishes (Hungary, W. Henry Jones and Lewis L. Kropf) Három kívánság (in Hungarian) The Woodman’s Three Wishes (England, Thomas Sternberg) The Three Wishes (England, Joseph Jacobs) Cuento de los tres deseos (Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont) In Spanish Az aranyhal és a három kívánság (In Hungarian) […]